-10.57°, небольшая облачность, влажность 59%, давление 762 мм/р.с.

Книгу артиста из Хакасии прочитают в Америке и Англии

10 ноября 13:05

Книга "Театральная баллада" артиста русского театра имени М. Ю. Лермонтова - Игоря Германа пополнит фонды крупнейших национальных библиотек Соединенных Штатов Америки и Великобритании. Интервью с автором опубликовала пресс-служба театра имени Лермонтова. 

ИГОРЬ ГЕРМАН: - Новость очень неожиданная и, конечно, приятная. Хочу сказать искреннее спасибо автору идеи издания книги "Театральная баллада" Сергею Капитоновичу Ошарову и замечательному минусинскому художнику, члену Союза художников России, Виталию Григорьевичу Валькову за художественное оформление книги и дизайн обложки. Радость чувствую тогда, когда кто-то читает мои книги. Благодарный читатель – это и есть настоящее признание труда автора.

- Как давно вы начали писать и почему?

Книгу артиста из Хакасии прочитают в Америке и Англии
фото: театр имени Лермонтова

ИГОРЬ ГЕРМАН: - Книга "Театральная баллада" состоит из восьми разножанровых повестей, которые объединяет одно – мировоззрение автора. Пишу только о том, что меня волнует. Нет грязи, чернухи. Очень разные истории на очень разные темы, в том числе и о театре, так как актёрская профессия является моей основной профессией. Главные темы повестей: нравственность, семья, любовь – традиционные ценности. Книга для семейного чтения.

- Как давно вы начали писать и почему?

ИГОРЬ ГЕРМАН: - Писать начал в школьные годы, потом забросил и вернулся в зрелом возрасте. Любому творческому человеку всегда мало его творчества, что является мощнейшим стимулом и сильнейшим раздражителем. Не бросаясь в крайности, я решил поискать применения своим силам где-то ещё. Сегодня являюсь членом Красноярского представительства Союза российских писателей, членом Союза российских писателей. Низкий поклон красноярскому писателю и поэту Михаилу Михайловичу Стрельцову.

- В каких театрах и городах уже есть постановки по Вашим пьесам?

ИГОРЬ ГЕРМАН: - Пьеса "Прости меня" кроме нашего театра поставлена еще в четырех академических театрах городов России: Уфа (2014г) в переводе на башкирский язык, Симферополь (2014), Новгород (2019), Тамбов (2021). Пьеса "Братья Шуть" переведена на татарский язык и поставлена в татарском театре Оренбурга (2013). Пьеса-сказка "Озорник Петрушка" поставлена в Русском театре города Чебоксары в 2018 году и идёт до сегодняшнего дня.

- Увидим ли мы в ближайшее время в нашем театре русской драмы спектакли по вашим произведениям?

ИГОРЬ ГЕРМАН: - Автор как невеста – ждет, когда его выберут. У меня есть, что предложить нашему театру, да и не только нашему. Есть сказка «Озорник Петрушка» - для драматических театров и театра кукол. Есть необыкновенная комедия в виде сказки для взрослых "В некотором царстве" и комедия "Секреты семейного счастья". Жду заинтересованную сторону.

ЛЕНТА НОВОСТЕЙ